中国語のいろいろな表記 [外国語学習]
台湾華語の会話集を見て思うのは、中国の標準語(簡体字)との字体の違いです。
「私は電車の中にいます。」をそれぞれの字体で表記すると次のようになります。
(簡体字)我在电车里。
(繁体字)我在電車裡。
(ピンイン)Wo zai dianche li
NHK Eテレ TVで中国語(2019)の41課から拾った単語。(簡体字)/(繁体字)/(ピンイン)/(日本語)の順に表示します。
==============
书包/書包/shubao/カバン
出租车/出租車/chuzuche/タクシー
密码/密碼/ mima/パスワード
关门/關門/guanmen/戸を閉める
开窗户/開窗戶/kai chuanghu/窓を開ける。
电视中文讲座/電視中文講座/dianshi Zhongwen jiangzuo /TVの中国語講座
發郵件/发邮件/fa you jian/メールを送る。
==============
どちらかというと繁体字のほうが日本人には親しみやすいかもしれません。簡体字は画数が少なくて良いと思いますが、当用漢字になれている日本人には慣れが必要ですね。電とか車くらいだったらなんとかわかりますが、メールを送るという意味の(発)の簡体字(发)はどうしても理解できませんでした。
中国語のIME(簡体字)を組み込んで出力を繁体字に切り替えると繁体字が出ますので、ピンインで入力し、出力を繁体字にすれば元の字がわかるということを学びました。元の字がわかれば意味も想像がつきます。これで少し中国語の勉強が楽になるのではと思います。