SSブログ

・・ということで・・韓国語で「出口」は? [日々つれづれ]

楽器を弾いたり、走ったり、外国語の勉強を始めてみたり。通信教育が終わってもやることは盛りだくさんです。最近、気が向けばメトロの駅などの標識のなかにある韓国語(ハングル)を読む練習をすることがあります。韓国語の意味がわからくても、英語や日本語と併記されていますので大丈夫(笑)。日本にいながらにして、韓国旅行気分を味わえ?ます(笑)。今日は、地下鉄から地上への出口のところにあった「출구」を見つけて、しばし考えながら、ゆっくりと読んでみます。
ハングルは、文字を構成する子音字、母音字、パッチム(下半分の子音)の読み方が分かれば、それを組み合わせることで、文字の音をある程度想像することができます。
このやりかたで、ㅊは 「チッ」ㅜは「u」、パッチムのㄹは「l(ル)」、二文字目のㄱは「k」、ㅜは「u」。一文字ずつ読むと「チュルク」・・・ですが、翻訳ソフトでみると、発音はchulguとあります。

あ、そうか、kが前後を母音にはさまれて濁音化し、gになり、チュルグとなるんですね。ちなみに、入り口は 입구 ibku です。この場合のㅂ(pパッチム)も濁音化してbに発音変化しています。やれやれ、ハングルは難しい(笑)

nice!(8)  コメント(2) 

nice! 8

コメント 2

hasseyおやじ

親戚の娘さんが韓国の方とお付き合いしているそうで、日常会話はまったく問題ないそうです。確かにこれなら上達しそうですね。
by hasseyおやじ (2018-07-28 09:19) 

Azumino_Kaku

SORI さん、
hasseyおやじ さん、
K さん、
tsun さん、
ryo1216 さん、
Ujiki.oO さん、
鉄腕原子 さん、
@ミック さん、


ご訪問ありがとうございます。


☆ hasseyおやじ さん、

あ、それは(独身の方だったら)良い考えですね(笑)。
日常会話は問題ないということはかなり気合をいれて勉強されたと思います。

5月くらいから3ヶ月くらいいろいろやってますが、まだ文字が読めるかどうかというレベルです。
by Azumino_Kaku (2018-07-29 23:01) 

Facebook コメント